由美国商务部少数民族裔商业发展署、中美投资博览会组委会、世界华人工商促进会、美国投资与移民协会主办,中国绿色产业博览会、绿色中国杂志社、广东省民营企业文化协会、津桥国际协办的中美投资博览会将于4月18日至28日在美国举行。
该博览会由中国第十届全国人大常委会副委员长成思危、美国国会议员赵美心共同担任博览会名誉主席。会议期间,将举办第五届中美企业领袖战略合作高峰会,美国商务部少数民族裔商业发展署、中美投资博览会组委会、中国绿色产业博览会、绿色中国杂志社将主办绿色财富论坛。届时,五百多位中美企业家将聚会美国,在洛杉矶、拉斯维加斯、华盛顿、纽约、哈佛等城市探讨中美经济的相互优势,切磋企业经营管理理念,畅谈双方合作和未来发展。
这是一次中美双方经济界人士着眼未来的盛会,这是一个中美企业家互动交流的最佳平台,世界两大经济体精英人物的思想碰撞,将会擦出怎样的夺目火花,让我们拭目以待!
The China-US Investment Expo will be held on 18th to 28th Apr in the U.S., sponsored by USDC Minority Groups Business Development Agency, China-US Investment Expo Organizing Committee, society for the Advancement of Chinese Industry and Commerce, US Immigration Investment Association and executed by China Green Industry Expo,Green China Magazine,Guangdong Cultural Association of Private Enterprises, Oxbridge Education.
Vice chairman of the Tenth China National People's Congress Cheng Siwei and the U.S. Congress Judy Chu have served as the expo's honorary chairman together. During the meeting, it will host the Fifth China-US Strategic Cooperation Enterprise Leaders’ Summit and Green Fortune Forum , which sponsored by USDC Minority Groups Business Development Agency, China-US Investment Expo Organizing Committee, and Green China Magazine. By then, more than five hundred Chinese and American entrepreneurs will meet in Los Angeles, Las Vegas, Washington, New York, Harvard and other cities to discuss the mutual advantage of Sino-US economic and business management concept, to talk about cooperation and development in the future.
This is a Sino-US economic circles focus on the future, and also is the best platform for interaction between entrepreneurs. The thought will be collect from the two largest economies in the world。How the dazzling spark will be inspired? Let us wait and see.
Dear Friends,
It is with great enthusiasm that I extend a warm welcome to all those who have gathered here in Los Angeles for the 2013 China-U.S. Investment Expo.
As Chair of Congressional Asian Pacific Caucus (CAPAC),. I have the great privilege of speaking on behalf of Asian Americans all across the United States. This expo will serve as a bridge for hundreds of business people from both the United States and China to come together and build beneficial business relationships at home and abroad. With this in mind, I would like to commend the China-U.S. Investment Expo for its tremendous work, not only to build investment opportunities between our two nations but also to create a channel of communication for mutual understanding and economic integration.
On behalf of the United States House of Representatives and the people of the 32nd Congressional District, I offer my best wishes for the expo’s continued success.
Sincerely,
JUDY CHU, Ph.D.